Почему японки красят зубы или с 8 марта, дорогие девушки!

   Всем любопытным читателям AniDUB.com, кonichi wa (-こんにちは)! За окнами начинает своё шествие весна, а вместе с ней приходит праздник всех представительниц прекрасной половины человечества – день 8 марта. Так что, おめでとう3月8日 — Поздравляем с 8 днём 3 месяца (как сказали бы японцы)! Кто-то наслаждается подарочками в виде кучи шоколадок, кто-то радуется хорошей погоде, а кто-то, как я (можно было бы на этом и закончить, но нет), ищет ответы на самые занимательные явления японской жизни.Незнакомка

      Кстати говоря, в самой Японии март традиционно считается женским месяцем. Именно поэтому 3 числа там отмечается Праздник девочек, который ласково называют Хинамацури (雛祭りили «Праздник куколок Хина»). Но фестиваль имеет и другое название — Момо-но секку (桃の節句, что значит «Праздник цветения персика»).

     Сегодня, 8 марта,  мы познаем многие тайны и прелести того, как японцы видят красоту настоящей девушки.

   Многие из вас видели изображение юной (а порой и нет) японской девы с чёрными зубами (красотка, правда?) Но откуда взяла начало такая традиция?

   Практика специального затемнения  внутренней полости рта связана с периодом Асука ( 飛鳥時代), а сам обычай получил название охагуро (お歯黒 – «железный глоток»,  если дословно) – и представлял собой чернение зубов1072 специальным лаком, состоящим из раствора железа в уксусной кислоте с добавлением красителя из чернильных орешков (записывайте старинный секретный рецепт gZbDIXeiJQUсоблазнения мужчин). При этом такой способ  привлечения внимания имел и практическую направленность – эмаль защищала зубы от повреждений и восполняла недостаток железа. Эта традиция бытовала в Японии достаточно долгое время, подчеркивая замужний статус своей носительницы и её аристократическое происхождение. Позже охагуро распространилась среди простого люда. И только 5 февраля 1870 года (совсем недавно, если задуматься) правительство Мэйдзи запретило практику охагуро и постепенно чернение зубов потеряло свою актуальность.

   Средние века (история, 6 класс) принесли с собой новые течения — лицо прекрасной дамы было принято скрывать. Поэтому, как бы не старался современный человек, не geisha-2найти ему портретов красавиц того времени. Несколько позже  в мире Японии произошёл коренной переворот. Теперь девушка покрывала лицо густым слоем белил, замазывая различные дефекты, а  брови полностью сбривала (метод, однако, радикальный). На их месте, гораздо выше естественной линии роста, рисовались изогнутые черточки, а на лбу  тушью проводилась грань, очерчивающая контур лица (и к хирургам не нужно было обращаться).

   В давние (и не очень) времена японские мужчины буквально сходили с ума по крохотной женской ножке, которую называли «лотосовой» ибо она походила на лепесток этого растения. Бедным японкам приходилось соответствовать требованиям сильных мужей человечества. С младенчества они бинтовали стопы дабы сделать ножку bm-image-726424маленькой и аккуратной (но это как посмотреть). Такая традиция перекочевала из Китая, где желание иметь неестественную, но зато «красивую» стопу сопровождалось жуткими болями, а то и гангреной. Японцы в этом смысле были более гуманны (хотя опять же, как посмотреть) и уменьшали ногу на пару размеров, оставляя пальцы в нормальном положении. Такая трансформация не несла в себе ничего хорошего, не говоря уже о здоровье, девушка не могла быстро передвигаться, и факт этот лишь подчеркивал её социальное принижение.42320350_1239357968_footbinding6

   На протяжении долгих веков высшее проявление женской мудрости заключалось в молчании, смирении и мягкости (в русскую деревню их надо было отправить поглядеть на ссору обычной женщины с мужем). Сегодня маленькие милые японки рушат все приписанные стереотипы, умудряются сочетать в себе целый букет, казалось бы, несочетаемых качеств и ненавязчиво покоряют недоступные мужчинам, высоты. Однако до того, как стать такой независимой, но покорной красоткой, девушке Страны восходящего солнца пришлось пройти сложный и трудный путь.

   Прежде всего, благородная (и не очень) дама должна была владеть искусством слова, играть на музыкальном инструменте, писать стихи и в обладать сакральным знанием чайной церемонии (полный набор настоящей леди). При этом выражение её внешней привлекательности должно было полностью гармонировать с чистотой души.5174003-yaponka-vstrechaet-vesnu

   Чаще всего таким таинством владела гейша — 芸者 или «человек искусства», «человек ухищрения» — девушка, «взращённая» для развлечения клиентов.

   11 ноября 1890 года в Токио (東京 – «Восточная столица») в районе Асакуса (浅草 звучит как «молодая трава») состоялось торжественное открытие первого японского небоскреба на западный манер —  двенадцатиэтажного Рёункаку (凌雲閣 или «Заоблачного павильона»).   К полугодию открытия  Казумаса Огава (小川 一眞) – один из первых профессиональных фотографов Японии — подготовил фотовыставку известнейших гейш того времени. Позже, в 1892 году эти фотографии стали основой для знаменитого фотоальбома — «Сто красавиц Токио» (東京百美人).

  1 Первой среди девушек стала Тамагику (玉菊, где 菊 значит «хризантема» и она же дева с фото) – семнадцатилетняя представительница дома Тамагава (玉川, кстати, данное сочетание образует «мяч в реке» или «реку с мячом». Поэтично, не так ли?) квартала Шинбаши (新橋 – «новый мост»). Второе место заняла девятнадцатилетняя Момотаро (桃太郎 – «сладкий персик») из дома Сагами (相模) того же квартала. Тройку лидеров замкнула её ровесница Котойо (小豊 – «небольшое богатство»), принадлежащая дому Накамура (中村 переводится как «деревенское окружение»).

   Страна восходящего солнца хранит в своей истории следы диковинных и порой жестоких трансформаций понимания красоты, но главной основой эстетического мировоззрения являются (были и будут) 4 понятия: саби (寂び), ваби (侘び), сибуми (渋み) и югэн (幽玄). А теперь давайте немножко разберёмся.

   Саби (寂び или дословно «ржавчина», «античный взгляд на красоту») – понятие, немного чуждое россиянину, ибо проповедует оно прелесть старины и морщинок на чудном женском личике, воспевает естественное возрастное очарование.

   Ваби (侘び или «извиняющая красота»)  же говорит об отсутствии броского, мишурного и вызывающего в сути любой вещи или явления. Это простая красота, нежная и природная, словно цветок японской вишни, красота наслаждения и вдохновения.

   Сибуми (渋み, что значит «терпкость», «вязкость») отчасти можно назвать сочетанием ваби и саби, красоты естественной и архаичной. Сами японцы сравнивают сибуми со вкусом хурмы – она сладкая, но не приторная, раскрыть все грани её аромата способен только истинный ценитель.

   Югэн (幽玄 по-русски звучит как «невидимый», «тонкий и глубокий») представляет собой искусство тайны, прозрачного намёка, милой сдержанности. Это способность услышать недосказанное или увидеть скрытое. Вместе, все четыре принципа несут в себе  взгляды японцев на всё великолепие этого хрупкого и несовершенного мира, их способность наслаждаться неподдельной пленительностью природы.oboi-anime-devushki-sakura

   С начала эпохи Мейдзи (1868–1912) загадочная Страна восходящего солнца открылась западному миру. Японию захлестнули яркие наряды, контактные линзы, крашеные волосы, а особенный разрез глаз стал маскироваться в подражание западным звездам. «Красота по-американски»  диктовала свои условия прекрасного, и непривыкшие японки с головой окунулись в новый, чуждый мир. Но традиции, которые с особой любовью берегут в этом крае, взяли верх над течениями моды. И сегодня на многолюдных улицах Токио можно встретить юную девушку в нежном кимоно, распустившуюся бархатным цветом неувядающей вишни.


Author: Ancord

Дабер Администратор проекта.

Share This Post On