Загадки Японии: священные предметы

72069852_1300179236_c4cd89ca1732

Много времени прошло с тех незапамятных времён, как на просторах AniDUB.com нашими устами повествовалось об основных принципах синто. Об этом можно почитать — тут :) Тогда, в те далёкие дни знакомства с синтоизмом,  ты, многоуважаемый читатель, узнал об основных традициях религии японцев, смог прикоснуться к священной книге Кодзики, потрогал госинтай и немного испугался комаину (совсем немного, мы никому не скажем об этом).Но вот наступил новый день, сулящий нам переворот в мире привычных вещей! Садитесь поудобнее, ребятки, Kierra и Arma приготовили для вас кое-что интересное!

   Религиозный культ особенен не только целостной системой взглядов на привычный уклад вещей. Такая картина мира совмещает в себе как духовную, так и материальную составляющую. О духовности мы уже говорили, пора бы и высшим мирским предметам внимание уделить.
Волшебство и очарование легенд и сказаний воплощается не только в мифах синто. Такие рассказы хранят в себе священные предметы – тайные и не всем доступные. И  именно о них пойдёт сегодня наш разговор – приятный и занимательный.
Как известно, японцы неразрывно связывают себя с Природой – матерью всего сущего. Природные явления несут в себе очарование и ужас, созидание и разрушение. Именно в окружающем мире японцы находят отражения своей души, своей сущности, воплощая её в значимых предметах.

   Одной из таких священных синто–вещей является эма (絵馬 – «картина/изображение лошади» или «картинки с лошадью»). Это —  маленькие деревянные дощечки, которые используются, в основном, для подношения по обету. (Спорим такие дощечки вы не раз видели в аниме или в дорамах :) )Бытует мнение, что такая дощечка заменяет собой настоящую жертвенную лошадь (берегут природу эти японцы). Иногда вместо коня на эма рисуют другое животное, которое, в свою очередь, так же является подношением ками. На другой стороне таблички верующие пишут свои просьбы. На многих эма сбоку также начертано слово «ганъи» (願意, что значит «пожелание»). Сверху проделывается отверстие дабы дощечку можно было повесить в специально отведённом месте. В период Средневековья и в Новое время появилась традиция большого эма (оэма), с помощью которого люди творческих профессий (в частности, художники) просили ками о выгоде или аристократическом вдохновении. Такие большие эма часто выставлялись в эмадо-залах, специально построенных именно для этих целей.АНИДАБ СТАТЬИ

  Ещё одной важной составляющей является гохэй (御幣, мы о нём немножко говорили в прошлый раз, только в другом амплуа) – деревянный жезл с прикреплёнными бумажными лентами сидэ (四手, что буквально значит «четыре руки»). Обычно священнослужитель держит такой жезл во время обряда, символизируя тем самым присутствие ками. Развивающиеся на ветру, ленты, очищают место от негативной энергии и нечистот.jjkgj,j,

   Во время новогодних праздников в синтоистских святилищах появляется ещё один любопытный предмет – хамая.  Вообще, сами по себе хамая – это стрелы, разрушающие и отталкивающие зло. Эти «гудящие в полёте стрелы» символизировали возможность победы над неудачами и размещались в доме для отражения зла и гарантии удачи в течение года. Толкование слова хамая, как считают сами японцы, относится своими корнями к древнему состязанию по стрельбе из лука. С периода Эдо и до начала эры Мэйдзи хамая были популярным подарком на первый Новый Год жизни мальчика. Хамая дарили в комплекте с парой декоративных луков.  Весь набор носил название хамаюми – «лук – победитель/разрушитель демонов». Ну, а с начала периода Мэйдзи, стрелы стали продавать по отдельности. Вообще, лук и стрелы занимают важное место в культуре Японии. С ними связывают множество поучительных историй. Так, например, одной из самых популярных является притча о двух стрелах: «Мастер стрельбы из лука предложил ученику приготовиться к выполнению упражнения. Тот подошел к рубежу стрельбы, взяв лук и две стрелы. Мастер отобрал у него одну из стрел, и бросил ее в сторону.

— Почему Вы отобрали у меня вторую стрелу? — удивился ученик.

— Я отобрал у тебя не вторую стрелу, а первую — она все равно пошла бы мимо цели, поскольку стреляя, ты бы знал, что у тебя в запасе есть еще одна попытка, — ответил мастер.» (такое вот нравоучительное послание подрастающему поколению).АНИДАБ СТАТЬИ2

 

Во время самого первого нашего знакомства мы упомянули о омамори ( 御守). Так вот своеобразным братом такого оберега является — офуда (御札) – талисман с начертанном на нём именем ками, которому поклонялись в святилище, где был приобретён амулет. Считалось, что амулеты приносили здоровье, защищали дом от пожара или других бедствий и гарантировали среди прочего успех в бизнесе и образовании. Амулеты носили или хранили в домашнем святилище, название которому камидана (神棚 – «место для ками»). Сама камидана  — это полочка, на которой расположены предметы синтоистского культа, своеобразный «красный угол» японского дома.АНИДАБ СТАТЬИ3

   Важной (и известной) вещичкой синтоистского храма является омикудзи (御神籤 – «священная лотерея») – японское гадание на палочках. Взятые из ёмкости в храме, палочки обменивали на предсказание, считавшееся руководством самого ками. Так, ками мог помочь человеку «большой удачей» или «неудачей совсем» (диапазон достаточно велик). Само предсказание после прочтения привязывали на ветку священного дерева или специальный стенд в храме.АНИДАБ СТАТЬИ5

   С помощью определённых предметов священнослужители могут обозначить место явления ками простому люду. Одной из таких вещей является симэнава (標縄, по-русски «ограждающая верёвка», «верёвка – цель») – сплетённая из рисовой соломки, верёвка с прикреплёнными к ней полосками белой бумаги. Такую верёвочку иногда располагают при входе в святилище синто или окружают ею деревья и другие предметы, обозначая тем самым священное пространство явления или бытования ками. Считается, что уничтожение такого предмета или дерева приносит большую беду. Так что, симэнава защищает от злых помыслов не только от духов, но и людей. Кстати говоря, хочется вспомнить, что ограждённые верёвкой деревья обозначают, что здесь есть дух дерева — кодама. Кодама (木霊, или 木魂 или 谺) — это дух дерева, либо же само дерево, а также слово, которым в Японии обозначают… эхо, поскольку, как верили японцы, задержка эха в горах и долинах вызывается именно деятельностью этих беспокойных существ. Но что-то мы забегаем немного вперёд… :)АНИДАБ СТАТЬИ6

   Совсем скоро на AniDUB.com, в частности, в рамках нашей любимой рубрики «Загадки Японии» начнётся всё самое интересное. Думаем, вы уже догадались, о чём идёт речь. И, если всё именно так, как мы думаем, несложно будет написать все возможные варианты в комментарии – посмотрим, кто кого 😉

P.s.: сегодня вечером по мск будет ещё кое-что интересное для любознательных :)


Author: Kierra

Журналист

Share This Post On