Почему покупать вещи «не глядя» выгодно или выпуск №15

   Доброго времени суток, дорогой читатель AniDUB.com! Ты наверняка успел соскучиться по увлекательным фактам из мира японской культуры. Что ж, спешу тебя обрадовать: прямо сейчас ты читаешь новый выпуск вопросов, которые точно вызовут удивление на твоём лице. Итак: на старт, внимание, марш!BQWBGXPHw7w

   Вопрос 1. Почему японские рыбаки боятся крабов хэйкэгани?

   У берегов Японии обитают крабы хэйкэгани (平家蟹 – «плоский краб»). Страх и ненависть (нет, не в Лас-Вегасе) эти морские жители чувствуют на себе из-за узора на панцире, который очень похож на лицо разгневанного самурая. Многие поколения японских рыбаков, окажись у них в руках подобный краб, отпускали его обратно в море. Считалось, что этот морской житель является перерождением погибшего в TqJkxKDwBVYбою самурая.

   Вопрос 2. Почему компания Mitsubishi получила именно такое название?

   Кажется, кто-то любит японские машины. История бренда берёт своё начало в далёком 1870 году, когда Ятаро Ивасаки (岩崎 弥太) будучи в самом расцвете сил основал судоходную фирму, со временем превратившуюся в огромную группу компаний. Название «Mitsubishi»  (三菱) произошло от японского «mitsu» – «три» и «hishi» — «ромб» (хотя некоторые источники указывают на «рогульник» — растение такое – вместо «ромба»). Буква «b» оказалась шестой из-за того, что японцы в середине слова обычно произносят её вместо «h». Поэтому и такое название.

   Кстати говоря, название компании Nintendo (任天堂) – эксперта в области видеоигр и консолей – является составным из 3-х иероглифов, имеющих дословный перевод как «небеса благославляют тяжелую работу».

   Вопрос 3. Почему покупать вещи «не глядя» выгодно?

   А теперь перенесёмся на несколько месяцев назад (зима всё никак не отпустит) и вспомним про Новый Год. В первую неделю после этого праздника магазинчики Японии предлагают купить фукубукуро (福袋 – «счастливая сумка») – «счастливый мешок» или «мешок удачи».  Такая покупка является своеобразным «котом в мешке», ведь ты не знаешь, что в ней! Открыть столь желанный «подарок судьбы» можно только после приобретения. Именно поэтому никогда не знаешь, что тебе попадётся – дешёвые сласти или модная сумка (и такое бывает).

iBq2xmxFGzE   Впервые  фукубукуро начали продавать в 1907 году, а устроителем данного мероприятия стал магазин «Мацуя» (松屋 буквально означает «торговец соснами»). Кстати говоря, сейчас этим названием обладает старейший в Токио торговый центр. А первый «Мацуя» решил начать с распродажи кимоно. Японцы с успехом восприняли идею покупки «с закрытыми глазами» и пытаются поймать удачу за хвост каждый год (ведь в  фукубукуро может попасться и путёвка в круиз, и ювелирное украшение).

   Вопрос 4. Почему татами являются признаком богатства?

   Для ответа на этот вопрос нужно посмотреть на традиционное японское жилище. Так, сердцем дома является ирори (居炉裏 или «очаг», «главная печь») —  именно здесь горит огонь, служащий основным источником тепла. Иногда его используют для приготовления пищи. В минка (民家 – «частный дом») или «доме простолюдина», как его иногда называют, очаг обычно утоплен в деревянном полу. Так как минка главным образом является жилищем  крестьян, ремесленников и торговцев, такой дом не отличается особым шиком. Но разложенное вокруг ирори татами всегда было признаком богатого и доходного дома.

   Вопрос 5. Почему в Японии почти нельзя увидеть «качков»?

   Жители Страны восходящего солнца всегда отличались особым взглядом на мир. Так, в Японии никогда не был распространён культ физически сильного тела (никаких Гераклов и Ахиллесов), ведь грубая сила указывала на принадлежность к «звериному миру».
Идеалом мужской красоты и силы являлся Минамото Есицунэ (源 義経) – выдающийся полководец иjxpYYTqzEnc великий самурай, известный своей храбростью. Легенды говорят о том, что рост Минамото составлял всего 151,5 см.
Этот «идеальный воин» совершал свои подвиги с помощью силы духа, хитрости и владения «искусством воина», так же он мог не иметь «мужественной внешности». Вот как описывается облик прославленного воителя в «Сказании о Есицуне (XIV–XV вв). О том, как на станции Кагами к Китидзи ворвались разбойники»: «Они не знали, что за ширмой кто-то есть, но вот подняли факелы, и несказанная прелесть открылась их взорам. Лишь вчера покинул гору Курама этот ученик, чья красота прославилась от монастырей древней Нары до храмов горы Хиэй; при взгляде на его безупречную белую кожу, на искусно вычерненные зубы, на голову, увенчанную, как подобало бы даме, пёстрым атласом, вспоминалась прекрасная Мацура Саёхимэ, что год напролёт махала со скалы косынкой вслед уплывшему на чужбину мужу; и смазавшиеся во сне линии бровей являли вид такой, словно смазал их ветерок от взмахов соловьиных крыльев».
По преданию, разбойники подумали, что перед ними прекрасная нежная девушка. Есицуне застал бандитов врасплох и многих убил в бою.
Так что бисёнэн (美少年 или «красивый юноша») — молодой мужчина, который не обладает выраженной мускулатурой и имеет женственные черты лица, является не выдумкой аниме-режиссеров и японской поп-индустрии XX века, а вполне себе древним идеалом красоты у японцев.inf4Zkd9AyM

   Вот ты ещё немного приблизился к постижению загадочной японской души (хотя, наверное, это невозможно). Твой преданный автор не забывает отвечать на столь волнующие каждого, вопросы, и всегда открыт для общения! Остаётся лишь напомнить почаще заглядывать на любимый портал и читать наш журнал (совсем немножко рекламы). И ещё одно: будь очень внимателен, ведь окружающий мир полон загадок и неожиданностей! Недаром японская пословица гласит: Любая женщина кажется красивой в темноте, издалека и под бумажным зонтиком.


Author: Arma

[email protected]

Share This Post On