Почему в Японии два дня влюблённых?

Печальные звезды
Подмигивают влюбленным
Уже тысячи лет…

   На страницах самого любимого и самого горячего (в плане новостей) портала AniDUB.com вовсю проявляется демонстрация чувств к своим читателям! А всё потому, что совсем скоро весь мир утонет в волнах из валентинок и милых подарочков, ведь февраль несёт с собой День святого Валентина! Если вдруг ты пропустил первый номер нашего журнала, твой любимый AniDUB.com приоткроет завесу тайны над возникновением данного празднества и подробно расскажет о его проведении в Японии (поверь мне, там есть, чему подивиться) прямо здесь и прямо сейчас.Hope_and_his_Sister_Andrea

   Простой обыватель может быть знаком с несколькими легендами появления Дня всех влюблённых. Так, одна из них повествует о торжестве в честь наступающей весны, пробуждения природы и любви; другая о почтении римского бога плодородия Фавна (данный субъект обладал ещё одним именем – Луперк), который на исходе зимы явился в пещеру к отцам-основателям Рима Ромулу и Рему и их матери волчице. Кстати, от второго имени божества фестиваль получил название Луперкалий (ещё и от латинского «lupusgcUnx_croper_ru» – «волк») и был запрещён в 496 году (ибо был слишком жесток и «странен». И да, чувствуешь, как всё взаимосвязано?).

   Ещё одна римская легенда рассказывает о прекрасной богине Юноне – покровительнице брака и влюблённых. Римский обычай предполагал случайный выбор имён суженных, которые должны были «организовать» семью. А проводился сей обряд 15 февраля. Между тем, в III в. всё в том же Риме жил епископ Валентин, венчавший молодых людей, получивших отказ от других священнослужителей – по разным причинам (тихо-тихо, не будем вдаваться в подробности). За это его подвергли жестоким пыткам и впоследствии причислили к лику святых. Однако многие эксперты полагают, что к празднованию Дня Валентина вышеупомянутый персонаж не имеет никакого отношения (такой вот парадокс).

   А вот Японию торжество всех Влюблённых захватило лишь в 70-80-х гг. прошлого века. По одной из теорий (поправлю-ка свои очки), наш с вами соотечественник — купец Валентин Морозов, обосновавшийся в Стране восходящего солнца после революции — в феврале 1958 года рассказал о 1350815317_65заморской традиции и сделал миленького Амурчика главным лицом своей рекламной компании. Стоит ли говорить, что торговал купец  Морозовшоколадом (совершенно неожиданно)! Призыв к покупке сладкого лакомства не сразу сделал своё дело. Так что шоколадная лихорадка в полной мере охватила жителей островов лишь ближе к 70-м годам.

   Огромная шоко-популярность связана с невероятной скромностью японского люда, особенно более зрелого поколения. 14 февраля является праздником женщины (если можно так сказать), которая более-менее открыто может выразить свои чувства. Да-да, в день Валентина подарки получают только мужчины. Кстати говоря, преподнесённая в дар коробка шоколадных конфет в своё время означала признание в любви.

   Но в Японии есть и второй праздник влюбленных, отмечаемый 14 марта (самые внимательные могли заметить, что это ровно через месяц после Валентина) — Белый день (уф, и женской половине свезло!), когда парни дарят девушкам сладкое лакомство (естественно, белого цвета) и другие приятные безделушки. Благодаря таким «шоколадно-любовным проявлениям» появилось понятие «шоколадного долга», символизирующее хорошее отношение к другому человеку.

   Между тем, в Белый день мужчины должны преподнести подарочки, стоимость которых будет в два или три раза больше стоимости презента девушки (такие вот неписанные правила, муа-ха-ха). Данная традиция носит название «sanbai gaeshi» — 三倍返 или «тройной возврат». Если представитель мужского пола не обязывает себя порадовать прекрасную даму подарком-ответом, считается, что он ставит себя выше женщины (эгоист с короной на голове). Подарок той же стоимости является способом сообщить о разрыве каких-либо отношений.naruto-hinata-boruto-uzumaki

   Но вернёмся к сладким и вкусным подношениям. Итак, в День святого Валентина в Японии женщины дарят мужчинам шоколад (как мы с вами выяснили), который бывает двух видов:

  • гири-чоко (giri-choco, 義理 – это «обязательство») – его дарят друзьям, сослуживцам, товарищам и родственникам мужского пола. Такой шоко-подарок воспринимают как любезность или то, «что нужно подарить дабы не было обиды»;
  • хонмэй (hon-mei choco, или «шоколадка любви») преподносят только обожаемым мужчинам: мужьям или любовникам. Нередко оригинальные шоколадки маленькие миниатюрные дамы готовят самостоятельно. Японцы, получившие их в подарок, испытывают невероятное всепоглощающее чувство счастья и эйфории.

6bbc2b2514d28f80dbd6e8edfa104559d3695   По данным опросов последних лет, проводимых кондитерскими фирмами, более 70% подаренного в День всех влюблённых лакомства девушки дарят подружкам или самим себе. Под влиянием таких тенденций появились и новые слова-обозначения: «томо-чоко» (とも – «дружба») — «шоколад по дружбе» и «дзибун-чоко» (自分 – это «я» или «сам») — «шоколад самой себе». А компании по изготовлению сладких подарков моментально воплотили в жизнь идеи, которые тут же понравились молодым самодостаточным леди (без сорока кошек).

   К слову сказать, подарки «съедают» значительную часть личного и семейного бюджета. Именно поэтому около 70% работающих японок выступают за отмену традиции «гири-шоко» (цифра совпала совершенно случайно). В свою очередь, мужская часть населения не против такого поворота событий. Пока же традиция дарить «обязательные шоколадки» остаётся в силе, особо экономные и рациональные жители приносят на работу коробочку конфет и предлагают всем без исключения коллегам отведать заветную вкусняшку.

   Вот так – интересно, необычно и шоколадно – проводят 14 февраля в Стране горных путей. Думаю, дорогой читатель, тебе нужно внимательно присмотреться, быть может, кто-то подхватит твою страсть к восточной культуре и преподнесёт в столь дивный день плитку столь желанного лакомства. Но одно я знаю точно: команда AniDUB.com любит тебя вне зависимости от времени года и погодных условий!maxresdefault (1)


Author: Ancord

Дабер Администратор проекта.

Share This Post On